Рабочая программа учебной дисциплины составлена в соответствии с примерной программой, разработанной на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 21.02.05 “Земельно-имущественные отношения” (базовая подготовка) укрупненной группы специальностей 21.00.00 Прикладная геология, горное дело, нефтегазовое дело и геодезия, по направлению подготовки Землеустройство и кадастры, утверждённого 12.05.2014 г. № 486, с учётом рабочей программы воспитания по специальности “Земельно-имущественные отношения” Разработчик: Мишина И.В., преподаватель высшей квалификационной категории, Овчинникова Н.А., преподаватель английского языка 2 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 4 2. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 6 3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 11 4. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 13 5. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 15 3 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 1.1. Область применения программы Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по специальности 21.02.05 «Земельно-имущественные отношения» (базовая подготовка) 1.2. Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы: Учебная дисциплина «Английский язык» относится к общему гуманитарному и социально-экономическому циклу основной профессиональной образовательной программы. 4 2. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 2.1 В рамках программы учебной дисциплины обучающимися осваиваются умения и знания Код 1 ПК, ОК, ЛР Умения ОК 1 – 10 ЛР 1 – 12 1. общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; 2. переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; 3. самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. Знания Лексический (1200–1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности. 2.2. Результатом освоения дисциплины является овладение студентами основами профессионального английского языка для осуществления поиска и использования информации, необходимой для эффективного выполнения поставленных профессиональных задач, а также общими компетенциями (ОК 110): Код Наименование результата обучения ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес ОК 2. Анализировать социальноэкономические и политические проблемы и процессы, использовать методы гуманитарносоциологических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности ОК 3. Организовывать свою Умение рассказать о своей будущей профессии, её преимуществах и достоинствах на английском языке, умение общаться с зарубежным партнёром на данную тему Умеет использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических науцк при решении социальных и профессиональных задач. Применяет знания, полученные при изучении экономических дисциплин при переводе текстов экономической направленности Умение самостоятельно выполнять проектные задания, 1 Приводятся только коды компетенций общих и профессиональных для освоения которых необходимо освоение данной дисциплины; также приводятся коды личностных результатов реализации программы воспитания и с учетом особенностей профессии/специальности в соответствии с Приложением 3 ПООП. 5 собственную деятельность, выбирать методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество руководить работой микрогруппы в процессе работы над проектом, дать оценку её работы. Руководить работой в группе, вносить предложения по улучшению качества работы. Уметь брать на себя ответственность за конечный результат. ОК 4. Решать проблемы, оценивать Выполнение проблемных групповых заданий, умение риски и принимать решения в работать в микрогруппе, умение выполнять проекты по нестандартных ситуациях изучаемым темам, умение выполнять перевод текстов по специальности, умение оценить выполнение заданий одногруппниками и дать самооценку. ОК 5. Осуществлять поиск, анализ и Умение осуществлять поиск учебной и оценку информации, необходимой дополнительной информации по теме, пользуясь для постановки и решения современными средствами поиска и передачи профессиональных задач, информации. профессионального и личностного развития ОК 6. Работать в коллективе, Работать в микрогруппе над решением проблемы, команде, обеспечивать её сплочение, поставленной задачи, выполнением проекта. Умение эффективно общаться с коллегами, вести диалог на иностранном языке на основе руководством, потребителями изученных тем. Знать основы делового языка, уметь применять их в процессе общения с партнёрами. ОК 7. Самостоятельно определять Умение самостоятельно работать со зарубежной задачи профессионального и справочной литературой, словарями и Интернетличностного развития, заниматься источниками для самообразования, повышения уровня самообразованием, осознанно профессиональной компетенции планировать повышение квалификации ОК 8. Быть готовым к смене Умение получать и обрабатывать информацию при технологий в профессиональной помощи ПК, сети Интернет, зарубежных поисковых деятельности систем для решения поставленной задачи Умение использовать зарубежные СМИ, справочники, словари для изучения изменений в профессиональной деятельности, расширения кругозора. К 9. Уважительно и бережно Знает и уважает традиции и наиболее известные относиться к историческому обычаи стран изучаемого языка, толерантно относится наследию и культурным традициям, к социальным и культурным традициям толерантно воспринимать Великобритании социальные и культурные традиции ОК 10. Соблюдать правила техники Знает и соблюдает правила техники безопасности при безопасности, нести ответственность работе с электроприборами (ноутбук, компьютер, за организацию мероприятий по мультимедиа-проектор и т.д.) обеспечению безопасности труда Личностные результаты реализации программы воспитания (дескрипторы) Осознающий себя гражданином и защитником великой страны Проявляющий активную гражданскую позицию, демонстрирующий Код личностных результатов реализации программы воспитания ЛР 1 ЛР 2 6 приверженность принципам честности, порядочности, открытости, экономически активный и участвующий в студенческом и территориальном самоуправлении, в том числе на условиях добровольчества, продуктивно взаимодействующий и участвующий в деятельности общественных организаций Соблюдающий нормы правопорядка, следующий идеалам гражданского общества, обеспечения безопасности, прав и свобод граждан России. Лояльный к установкам и проявлениям представителей субкультур, отличающий их от групп с деструктивным и девиантным поведением. Демонстрирующий неприятие и предупреждающий социально опасное поведение окружающих Проявляющий и демонстрирующий уважение к людям труда, осознающий ценность собственного труда. Стремящийся к формированию в сетевой среде личностно и профессионального конструктивного «цифрового следа» Демонстрирующий приверженность к родной культуре, исторической памяти на основе любви к Родине, родному народу, малой родине, принятию традиционных ценностей многонационального народа России Проявляющий уважение к людям старшего поколения и готовность к участию в социальной поддержке и волонтерских движениях Осознающий приоритетную ценность личности человека; уважающий собственную и чужую уникальность в различных ситуациях, во всех формах и видах деятельности. Проявляющий и демонстрирующий уважение к представителям различных этнокультурных, социальных, конфессиональных и иных групп. Сопричастный к сохранению, преумножению и трансляции культурных традиций и ценностей многонационального российского государства Соблюдающий и пропагандирующий правила здорового и безопасного образа жизни, спорта; предупреждающий либо преодолевающий зависимости от алкоголя, табака, психоактивных веществ, азартных игр и т.д. Сохраняющий психологическую устойчивость в ситуативно сложных или стремительно меняющихся ситуациях Заботящийся о защите окружающей среды, собственной и чужой безопасности, в том числе цифровой Проявляющий уважение к эстетическим ценностям, обладающий основами эстетической культуры Принимающий семейные ценности, готовый к созданию семьи и воспитанию детей; демонстрирующий неприятие насилия в семье, ухода от родительской ответственности, отказа от отношений со своими детьми и их финансового содержания ЛР 3 ЛР 4 ЛР 5 ЛР 6 ЛР 7 ЛР 8 ЛР 9 ЛР 10 ЛР 11 ЛР 12 7 3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 3.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы Экономический профиль (на базе основного общего образования) 3 курс «Земельно-имущественные отношения» Вид учебной работы Максимальная учебная нагрузка (всего): Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего): в том числе: практические занятия Самостоятельная работа обучающегося (всего): в том числе: подготовка домашнего задания, подготовка к ролевой игре Составление официальных писем, резюме и др. Промежуточная аттестация в форме зачёта и дифференцированного зачета Количество часов 78 52 50 26 20 4 4 8 Тематический план и содержание учебной дисциплины «Английский язык» Наименование разделов и тем Содержание учебного материала, практические работы, самостоятельная работа обучающихся Объем часов Коды компетенций и личностных результатов, формированию которых способствует элемент программы 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Практическое занятие № 2 Встреча партнёра в аэропорту, знакомство, встреча в офисе 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Практическое занятие № 3 Ролевая игра «Встреча партнёра в аэропорту» Составление диалога о встрече зарубежного партнёра Практическое занятие № 4 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём Самостоятельная работа № 1 Выучить базовую лексику темы, подготовить диалог на контрольное чтение Самостоятельная работа № 2 изготовить свою визитную карточку, подготовиться к ролевой игре 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Практическое занятие № 5 Работа с лексикой и диалогом 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Практическое занятие № 6 Как заполнить анкету при устройстве на работу, что такое резюме и как 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, тема 1 «Визит зарубежного партнёра» 1. Визит зарубежного партнёра. Практическое занятие № 1 Работа с лексикой и диалогом 2. Встреча в аэропорту. Приветствие. Знакомство. Формы обращения 3. Практика устной речи. Ролевая игра «В офисе» 4. Перевод профессиональноориентированного текста «Что такое экономика?» 5. Знакомство с зарубежным партнёром 6. Встреча в офисе тема 2 «Устройство на работу» 7. Устройство на работу 8. Анкета, CV, резюме 9 его составить на английском языке 9. Практика устной речи. 10, 11 Практическое занятие № 7 Ролевая игра «Устройство на работу» Составление диалога о приёме на работу сотрудников фирмы Практическое занятие № 8 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Самостоятельная работа № 3 Выучить базовую лексику темы, подготовить диалог на контрольное чтение Самостоятельная работа № 4 Подготовить своё резюме на английском языке, подготовиться к ролевой игре 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 13. В командировку. Практическое занятие № 9 Работа с лексикой и диалогом 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11, 13 14. Современные средства передачи информации Практическое занятие № 10 Современные способы передачи информации. Какую документацию можно пересылать с помощью факса, электронной почты Практическое занятие № 11 Ролевая игра «Заказ места в гостинице», «Покупка билета на самолёт» Составление диалога о покупке билета на поезд Практическое занятие № 12 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём Самостоятельная работа № 5 Выучить базовую лексику темы, подготовить диалог на контрольное чтение Самостоятельная работа № 6 подготовиться к ролевой игре 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11, 13 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 10. Перевод профессиональноориентированного текста «Рыночная и нерыночная экономика» 11. Устройство на работу. Резюме 12. Устройство на работу. Анкета тема 3 «Командировка» 15. Практика устной речи 16. Перевод профессиональноориентированного текста «Спрос и предложение» 17. Командировка. Заказ места в гостинице 18. Командировка. Покупка билета 10 тема 4 «Прибытие в страну: таможенный и паспортный контроль» 19. Прибытие в страну Практическое занятие № 13 Работа с лексикой и диалогом 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 20. Таможенный и паспортный контроль Практическое занятие № 14 правила прохождения паспортного контроля и таможни, правила заполнения миграционной карты Практическое занятие № 15 Клише и выражения для написания делового письма 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 Практическое занятие № 16 Ролевая игра «Прибытие в страну: таможенный и паспортный контроль» Практическое занятие № 17 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём Самостоятельная работа №7 Выучить базовую лексику темы, подготовить диалог на контрольное чтение, написать письмо партнёру по бизнесу Самостоятельная работа № 8 заполнить миграционную карту на английском языке, подготовиться к ролевой игре 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 26. Быт и сервис. Практическое занятие № 18 Работа с лексикой и диалогом 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 27. Письмо – запрос Практическое занятие № 19 Клише и выражения для написания письма-запроса 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 28. Практика устной речи Практическое занятие № 20 Видео-ролик «В ресторане» Ролевая игра «В ресторане», «Аренда автомобиля» Практическое занятие № 21 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём Самостоятельная работа № 9 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 21. Структура делового письма 22. Практика устной речи 23. Перевод профессиональноориентированного текста «Реклама» 24. Прибытие в страну: таможенный контроль 25. Прибытие в страну: паспортный контроль тема 5 «Быт и сервис» 29. Перевод профессиональноориентированного текста «Землеустройство», ч.I 30. Быт и сервис: в ресторане 11 31. Быт и сервис: аренда автомобиля тема 6 «На фирме» Выучить базовую лексику темы, подготовить диалог на контрольное чтение Самостоятельная работа № 10 написать письмо – запрос на английском языке подготовиться к ролевой игре 10, 11 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 32. На фирме Практическое занятие № 22 Работа с лексикой и диалогом 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 33. Письмо – предложение Практическое занятие № 23 Клише и выражения для написания письма-предложения 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 34. Практика устной речи Практическое занятие № 24 Ролевая игра «В офисе» 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 35. Перевод профессиональноориентированного текста «Землеустройство» ч.II 36. На фирме: офис фирмы Практическое занятие № 25 Работа с профессионально-ориентированным текстом, перевод текста со словарём Самостоятельная работа № 11 написать письмо-предложение на английском языке 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11, 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 37. На фирме: работа с корреспонденцией Самостоятельная работа № 12 выполнение домашних заданий 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 38. Повторение изученного материала Самостоятельная работа № 13 Повторение и обобщение изученного материала, подготовка к зачёту 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 39. Дифференцированный зачёт Практическое занятие № 26 2 ОК 1–10 ЛР 4, 7, 9, 10, 11 ВСЕГО ЧАСОВ ИЗ НИХ ПРАКТИЧЕСКИЕ АУДИТОРНЫХ 78 52 52 12 4. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 3.1. Обеспечение специальных условий для обучающихся инвалидов и обучающихся с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ): а) для слепых: • присутствие ассистента, оказывающего обучающемуся необходимую помощь; • выпуск альтернативных форматов методических материалов (крупный шрифт или аудиофайлы); б) для слабовидящих: • обеспечивается индивидуальное равномерное освещение не менее 300 люкс; • при необходимости предоставляется увеличивающее устройство; • учебно-методические материалы оформляются увеличенным шрифтом; в) для глухих и слабослышащих, с тяжелыми нарушениями речи: • обеспечивается надлежащими звуковыми средствами воспроизведение информации; • по их желанию промежуточная аттестация может проводиться в письменной форме; г) с нарушениями опорно – двигательного аппарата: организуется безбарьерная архитектурная среда образовательного учреждения, рабочего места. 3.2. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению Реализация учебной дисциплины требует наличия учебного кабинета английского языка. Оборудование учебного кабинета: • посадочные места по количеству обучающихся; • рабочее место преподавателя; • шкафы для хранения учебной литературы и пособий; • комплект учебно-методической документации; • карта страны изучаемого языка; • пластиковая доска; • комплект учебных таблиц и схем. Технические средства обучения; • компьютер с программным обеспечением; • мультимедийные средства обучения; • магнитофон и комплект аудиокассет. Коллекция цифровых образовательных ресурсов: • электронные презентации, видеоматериалы, аудиоматериалы 3.3. Информационное обеспечение обучения. Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы Для обучающихся: Основные источники: 1. И.Богацкий, Н.Дюканова Бизнес-курс английского языка. – Киев: Вышэйшая школа, 2010 2. Агабекян И.П. Деловой английский. Ростов н/Д: «Феникс», 2017. – 318 с 3. Агабекян И.П. Английский для менеджеров. Ростов н/Д: «Феникс», 2017. – 414 с Дополнительные источники: 1. Дудкина Г.А., Павлова М.В. Английский язык для делового общения: в 2 т. – М.: - Филоматис, 2011 2. Жданова И.Ф., Кудрявцева О.Е. Английский язык для делового общения. Новый курс: в 2 т. – М.: - Филоматис, 2010 3. Мюллер В.К. Англо-русский и русско-английский. – М.: Эксмо, 2011. 4. Осечкин В.В., Романова И.А. Англо-русский учебный словарь по экономике и бизнесу. – М.: Феникс, 2010. Дополнительные источники: 1. Murphy. English Grammar in Use Elementary. Cambridge 2010 2. Дроздова Т.Ю. English Grammar: учебное пособие - Спб.: Антология, 2010; 3. Сивергина О.В. Времена английского глагола: учебное пособие - М.: Высшая школа, 2011; 4. Словари английского языка и другие ресурсы для изучающих английский язык; Электронные ресурсы: 1. http://www.studv.ru Портал для изучающих английский язык; 2. http://www.eslcafe.com - портал для студентов и преподавателей: грамматика, тесты, идиомы, сленг; 3. http://professionali.ru - сообщество "Профессионалы"; 4. www.angloforum.ru - специализированный Англофорум; 5. www.angloforum.ru/forum/6 - форум "Лексика"; 6. www.angloforum.ru/forum/16/ - форум "Аудирование"; 7. www.angloforum.ru/forum/13 - форум «Деловой английский» 14 5. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий и зачётов по блокам, а также выполнения студентами индивидуальных творческих заданий, проектов, и т.д. Результаты обучения (освоенные умения, усвоенные знания) Формы и методы контроля и оценки результатов обучения В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь: • общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; • переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; • самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. Формы контроля обучения: – домашние задания проблемного характера; – практические задания по работе с информацией, документами, литературой; -выполнение и защита индивидуальных и групповых заданий проектного характера -выполнение творческих заданий по выбору -выполнение заданий в рабочей тетради - текущий контроль знаний В результате изучения учебной дисциплины «Английский язык» обучающийся должен знать: • – лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности. Методы оценки результатов обучения: - традиционная система отметок в баллах за каждую выполненную работу - балльно-рейтинговая система, на основе которой выставляется итоговая отметка. 15 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И МОЛОДЁЖНОЙ ПОЛИТИКИ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ ГАПОУ СО «Красноуфимский аграрный колледж» КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ «Иностранный язык» специальность 21.02.05 «Земельно-имущественные отношения» III курс, группа 31 ЗИО 16 Контрольно-измерительные материалы по дисциплине «Иностранный язык» Пояснительная записка: Дисциплина: английский язык. Разделы: Бизнес-курс английского языка Перевод профессионально-ориентированных текстов Курс 3 Специальность: 21.02.05 “Земельно-имущественные отношения” Основная учебная литература: Агабекян И.П. Деловой английский. Ростов н/Д: «Феникс», 2015. – 318 с Агабекян И.П. Английский для менеджеров. Ростов н/Д: «Феникс», 2015. – 414 с Время выполнения работы: 90 минут Период проведения контроля: 5, 6 семестр Аудиторная учебная нагрузка – 49 часов Промежуточная аттестация 5 семестр – зачёт (на основе балльно-рейтинговой оценки) 6 семестр - дифференцированный зачет в форме контрольного перевода текста профессиональной направленности и устного диалогического высказывания или на основе балльно-рейтинговой оценки при условии набора не менее 59 % от необходимого количества баллов. 17 Перечень требований к уровню подготовки студентов, достижение, которого проверяется на контрольной работе по английскому языку. В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь: • общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; • переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; • самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. В результате изучения учебной дисциплины «Английский язык» обучающийся должен знать: • лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности. 18 Спецификация контрольных измерительных материалов для проведения контрольной работы по иностранному языку. 1. Назначение контрольно – измерительных материалов. Контрольные измерительные материалы позволяют установить уровень освоения студентами Федерального компонента государственного стандарта. 2. Документы, определяющие содержание контрольной работы. Содержание контрольной работы определяется на основе следующих документов: 1) Примерная программа дисциплины «Английский язык» для специальностей среднего профессионального образования. М., 2015 год 2) Рабочая программа дисциплины «Английский язык» 3. Подходы к отбору содержания зачётной работы: в зачётной работе взяты следующие темы: (смотри таблицу № 1) Число заданий, проверяющих содержание дисциплины «Английский язык» для 3 курса 2. В зачётной работе используются задания разных типов, форма задания обеспечивает его адекватность проверяемым знаниям и умениям. 4. Структура зачётной работы: Зачётная работа состоит из 2 блоков - 1 блок в виде письменного перевода текста на экономическую тематику и устного блока. Блок 1 включает в себя текст для письменного перевода на русский язык со словарём объёмом 1100 – 1200 печатных знаков Блок 2 содержит темы для диалогов Таблица 1. Распределение заданий контрольной работы по частям работы. Блоки Число заданий Максимальный балл Тип заданий Блок 1 1 5 на полное извлечение информации Блок 2 1 6 задание на решение коммуникативной задачи Итого: 2 11 19 Критерии оценки письменного перевода При оценке письменного перевода каждая фактическая ошибка снижает оценку на 1 балл, потеря информации на 0,5 балла. При большом количестве стилистических погрешностей, которые приводят к затруднению восприятия перевода, общая оценка снижается на 1 балл. За нарушения в оформлении текста общая оценка снижается на 0,5 балла. Оценка «отлично» Перевод полный, без пропусков и произвольных сокращений текста оригинала, не содержит фактических ошибок. Терминология использована правильно и единообразно. Перевод отвечает системно-языковым нормам и стилю языка перевода. Адекватно переданы культурные и функциональные параметры исходного текста. Допускаются некоторые погрешности в форме предъявления перевода. Оценка «хорошо» Перевод полный, без пропусков и произвольных сокращений текста оригинала, допускается одна фактическая ошибка, при условии отсутствия потерь информации и стилистических погрешностей на других фрагментах текста. Имеются несущественные погрешности в использовании терминологии. Перевод в достаточной степени отвечает системно-языковым нормам и стилю языка перевода. Культурные и функциональные параметры исходного текста в основном адекватно переданы. Коммуникативное задание реализовано, но недостаточно оптимально. Допускаются некоторые нарушения в форме предъявления перевода. Оценка «удовлетворительно» Перевод содержит фактические ошибки. 20 Низкая коммуникативность и плохая «читабельность» текста затрудняют его понимание. При переводе единообразия. терминологического аппарата не соблюден принцип В переводе нарушены системно-языковые нормы и стиль языка перевода. Неадекватно решены проблемы реализации коммуникативного задания. Имеются нарушения в форме предъявления перевода. Оценка «неудовлетворительно» Перевод содержит много фактических ошибок. Нарушена полнота перевода, его эквивалентность и адекватность. В переводе грубо нарушены системно-языковые нормы и стиль языка перевода. Коммуникативное задание не выполнено. Грубые нарушения в форме предъявления перевода. Критерии оценивания выполнения блока 2 (максимум 6 баллов) баллы решение коммуникативной задачи (содержание) 3 Задание полностью выполнено: цель общения успешно достигнута, тема раскрыта в заданном объёме, социокультурные знания использованы в соответствии с ситуацией общения 2 Задание выполнено: цель общения достигнута, однако тема раскрыта не в полном объёме, в основном социокультурные знания использованы в соответствии с ситуацией лексическое и грамматическое оформление речи произносительная сторона речи Демонстрирует большой словарный запас, адекватный поставленной задаче. Использует разнообразные грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей; 21 общения практически не делает лексико-грамматических ошибок (1—4 негрубые ошибки, не затрудняющие понимание) 1 Задание выполнено частично: цель общения достигнута не полностью, тема раскрыта в ограниченном объёме, социокультурные знания мало использованы в соответствии с ситуацией общения Демонстрирует достаточный словарный запас, в основном соответствующий поставленной задаче, однако наблюдается некоторое затруднение при подборе слов и отдельные неточности в их употреблении. Использует грамматические структуры, в целом соответствующие поставленной задаче; допускает ошибки (не более 6 лексикограмматических ошибок), не затрудняющие понимание высказывания Речь понятна: соблюдает правильный интонационный рисунок; практически все звуки в потоке речи произносит правильно: не допускает фонематических ошибок (меняющих значение высказывания) 0 Задание не выполнено: цель общения не достигнута. Тема не раскрыта, социокультурные знания не использованы в соответствии с ситуацией общения (словарный запас недостаточен для выполнения поставленной задачи. Допускает многочисленные лексико-грамматические ошибки, в том числе затрудняющие понимание высказывания. Неправильное использование грамматических структур делает невозможным выполнение поставленной задачи Речь почти не воспринимается на слух из-за неправильного произношения многих звуков и фонематических ошибок Примечание: преподаватель оценивает выполнение блока 5 по следующим критериям: решение коммуникативной задачи (содержание) — 0—3 балла; лексическое и грамматическое оформление речи — 0—2 балла; произносительная сторона речи — 0—1 балл. При получении учащимся 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи (содержание)» всё задание оценивается в 0 баллов. 22 Инструкция по выполнению работы На выполнение зачётной работы по английскому языку отводится 90 минут. Работа состоит из 2 частей, включающих 2 задания. Блок 1 включает письменный перевод текста на экономическую тематику. Блок 2 содержит 5 тем для построения диалогического высказывания При выполнении задания блока 1 вам предлагается письменно перевести текст на экономическую тематику со словарём. Внимательно прочитайте текст, определите, есть ли в тексте знакомые вам слова, слова – интернационализмы, которые вы можете перевести без словаря. Постарайтесь понять общий смысл текста. Определите те слова, смысл которых вам непонятен, найдите их значения в словаре, учитывая тематику текста. При переводе сложного, на ваш взгляд, предложения найдите грамматическую основу - это то ядро, к которому присоединяются остальные члены предложения. Не переводите дословно. Постарайтесь понять смысл предложения и передать его, соблюдая правила родного языка. При выполнении задания блока 2 вам и вашему партнёру предлагается выбрать 1 тему из 5 предложенных и составить диалог на выбранную тему. Желаем успеха! 23 Блок 1 Задания для письменного перевода Вариант1 Personal Finances Many people regard financial security as the most important thing in family finances. This is not the same thing as being rich. It means being freed from the need to think about money, living within your means. For day-to-day living you need ready cash but you also need a bit in reserve for a rainy day. The first thing to think about is your current account and how much is in it. Credit cards can be a helpful way of handling unexpected expenses, but credit is always costly, and of course it's just another form of debt. For some people, the English and the Americans, however, living on credit is a normal way of life. They believe that credit enables them to enjoy the use of goods and services before they have fully paid for them. If they want to buy a house they almost always borrow the money in the form of a mortgage from a building society or a mortgage bank. People earn money in different ways. First of all they get an income from employment, then from keeping money in a savings account with a bank, from renting property, and from investing in shares in the stock market. Вариант 2 History of Money At different periods of time and in different parts of the world many different commodities have served as money. These commodities were: cattle, sheep, furs, leather, fish, tobacco, tea, salt, shells etc. The experts underline that to serve effectively as money, a commodity should be fairly durable, easily divisible, and portable. None of the above-mentioned commodities possessed all these qualities, and in time they were replaced by precious metals. First they were replaced by silver and later by gold. When a payment was made the metal was first weighed out. The next stage was the cutting of the metal into pieces of definite weight and so coins came into use. Paper money first came into use in the form of receipts given by goldsmiths in exchange for deposits of silver and gold coins. After goldsmiths became bankers their receipts became banknotes. That's how the first banknotes came into existence. 24 Вариант 3 The Nation's Economy The economy of the country is like a machine which provides us with things we need, i.e. goods and services. The economy creates the wealth of the country. The better it works the better off are the people. The government through its economic policy plays an important role in the control of the economy machine. The major branches of economic policy are fiscal and monetary policies. Fiscal policy is concerned with taxes and government spending activities. Monetary policy is concerned with controlling the supply of money and credit. A nation's economy can be divided into three sectors of activity. The primary sector deals with extraction of minerals, agriculture, fishing, and forestry. Processing of the primary sector materials and production of manufactured goods is the field of the manufacturing sector. The service sector provides services of various kinds such as transportation, distribution, catering as well as financial services and tourism. The role of the manufacturing sector in the advanced industrialized countries is decreasing while the service sector is becoming more important. Вариант 4 The Role of the Market Markets bring together buyers and sellers of goods and services. In some cases, such as a local fruit stall, buyers and sellers meet physically. In other cases, such as the stock market, business can be transacted over the telephone, almost by remote control. We need not go into these details. Instead, we use a general definition of markets. A market is a shorthand expression for the process by which households' decisions about consumption of alternative goods, firms' decisions about what and how to produce, and workers' decision about how much and for whom to work are all reconciled by adjustment of prices. Prices of goods and of resources, such as labour, machinery and land, adjust to ensure that scarce resources are used to produce those goods and services that society demands. Much of economics is devoted to the study of how markets and prices enable society to solve the problems of what, how, and for whom to produce. Suppose you buy a hamburger for your lunch. What does this have to do with markets and prices? You chose the cafe because it was fast, convenient and cheap. Given your 25 desire to eat, and your limited resources, the low hamburger price told you that this was a good way to satisfy your appetite. Блок 2 Темы для диалогов 1. 2. 3. 4. 5. The Visit of a Foreign Partner (meeting at the airport) Job Hunting On a Business Trip (buying a ticket, reserving a room at the hotel) Arrival (at the passport and customs desk) Everyday Life and Service (at the hotel, at the restaurant) 26 Рекомендуемая литература и источники 1. Андрюшкин А.П. Деловой английский. Бизнес-курс.- 3-е изд., испр. и доп. - М.: Дашков и К, 2008. - 332 с 2. И.Богацкий, Н.Дюканова Бизнес-курс английского языка. – Киев: Вышэйшая школа,2010 3. Дудкина Г.А., Павлова М.В. Английский язык для делового общения: в 2 т. – М.: - Филоматис, 2008 4. И.П.Агабекян Английский язык для ссузов. - Проспектъ-Н, 2007 5. Справочник по грамматике английского языка. Времена английского глагола. - Электрон.дан. – М.: справочно – информационный интернет портал Study.ru, 1997– 2012. – Режим доступа: http://www.study.ru, свободный. – Загл. с экрана 6. Английская грамматика. Грамматика английского языка, упражнения. Электрон.дан. – сайт по изучениию английского языка engmaster.ru , 2012. – Режим доступа: http://engmaster.ru, свободный. – Загл. с экрана 7. Английский язык онлайн. Помощь учителям, репетиторам, преподавателям английского языка. - Электрон.дан. – сайт преподавателя английского языка English-na-5.ru, 2010 - 2011. – Режим доступа: http://www.english-na-5.ru, свободный. – Загл. с экрана 8. Уроки английского языка для начинающих. Beginner grammar exercises and tests. Электрон.дан. – сайт для изучающих английский язык EnglishLearner.com. – Режим доступа: http://www.englishlearner.com, свободный. – Загл. с экрана 9. Языковые и толковые словари, справочники, разговорники 27